All posts by ESSENZE AUSTRALIA

Life Giveth 生活赐予

David Chu
Partner of ShineWing Australia

The life of an accountant certainly seems far more enigmatic post-Ben Affleck’s portrayal of Christian Wolff in the movie ‘The Accountant’. For David Chu, life has always been an inspiring adventure, having lived, raised a beautiful family and managed a thriving business in two continents.

A dapper and disarming gentleman, Chu is affable and smart in appearance as well as intellectual capacity. He is comfortable in his impressive height, and strides well in an elegant suit that seems to be tailored just for him.

With a brilliant smile, he shared that he was raised in Hong Kong, graduated from the University of Hong Kong, with a degree in Economics and Accounting. He started looking beyond familiar shores, when it came to providing the most holistic education for his three children.

Having gone through a thorough search, the Chus focused on Australia with great interest. They found a cultural and well-balanced education system in Melbourne and soon set about to make it their home in the early 1990’s.

“I would say I came at the right time.  It was Paul Keating’s administration and he was keen for Australia to form closer business ties with Asia.” Hence a young David Chu started working for a mid-tier accounting firm, where he was primarily responsible for looking after Asian companies doing business in Australia and vice versa. After 15 years of trudging through rank and file, integration and learning about the businesses in a new country, David established ShineWing in Melbourne in 2008.

“ShineWing is the largest domestic accounting firm in China with a clear objective of becoming an internationally recognised provider of accounting, finance and advisory solutions. ShineWing has always been a leader in the globalisation of Chinese accounting firms.”

Branching out extensively, ShineWing established offices in Hong Kong in 2005, Singapore in 2006 and eventually in the able hands of David Chu, the Melbourne operation in 2008.

“I did not establish ShineWing’s presence in Australia at the best of times. It was during the 2007/2008 global financial crisis and everyone was sceptical about new business ventures. However, the level of trust and faith from ShineWing China was pivotal in my persistence with the business landscape here.”

“I strongly subscribe to the vision of our Chairman in China. Keep persisting. However long the journey, if you keep persisting, you will succeed.”

“It is also the vision of our Chairman for ShineWing to be a globally recognised, leading brand in the accounting profession, both within China and throughout the world. This can only be achieved from vision, persistence and excellence. Easy to quote excellence but difficult to attain. To us excellence is about the quality of our work, our people and our clients.”

Looks like ShineWing China is right about entrusting their brand to David Chu. Today the ShineWing entity ranks no. 20 in the world, based on revenue. They are also the first Chinese firm to achieve a world ranking position thus far.

Headquartered in Beijing, ShineWing has 22 offices in China. In 2014, the Australian office of ShineWing merged with Moore Stephens Melbourne to create a new brand in the market place; ShineWing Australia. Initially based out of Melbourne, the network continued its rapid expansion along the eastern seaboard of Australia and now offers clients access to over 30 Partners and 200 staff. With offices in Melbourne, Sydney and Brisbane and a wide-ranging clientele, ShineWing Australia continues to attract top senior talent and expand their geographical coverage to deliver extra value to their high-profile clients.

ShineWing’s expansion hasn’t been limited to Australia either. Over the last 12 months, the network has added offices in Pakistan, Egypt and India, as it assists clients capitalising on the opportunities associated with China’s “Belt and Road” initiative.

So what does David Chu the successful business man say about David Chu the family man? “There is no clear demarcation. I like to leave a grey area where business can interact with family. All my clients have become friends of my family and we get together with for dinner and social outings regularly.”

Unbelievable but this debonair individual is a grandfather of two. “My wife has done a great job in raising our daughter and two sons with love and care, while providing proper guidance all the time. Not an easy job and she does not get off at five or six o’clock like our business. Interestingly, all my children are now living and working in Hong Kong,” he smiles at the irony.

“We feel blessed. Transitioning here has been mostly easy and fun for us. In Melbourne, it’s all about footy, so I had to pick a team. Since I was based in Hawthorn earlier on, the choice was obvious and it turned out to be the right team for me after all. In Hong Kong we used to drink cognac but over here it is more about wine, so I attended wine classes to be able to swap stories,” he laughed good-heartedly.

“My wife and I try to do our bit for the community. She volunteers for the elderly while I get involved actively with the Fred Hollows Foundation, a non-profit organisation that provides cataract surgeries for people in Asia and Africa.” Fluent in English, Cantonese and Mandarin, David has also been a regular presenter on the Cantonese programme of SBS Radio on Australian economic affairs.

Having achieved all that, David has not forgotten about his Chinese heritage. “I aspire to be a role model for my children and intend to demonstrate a healthy balance in preserving our culture and successfully integrating with the Australian community and lifestyle.”

会计师这职业给人的感觉就像是BenAffleck在电影“会计师”中饰演的人物ChristianWolff一样,更多偏向隐晦神秘的生活方式。但对于朱国正(DavidChu)来说,生活一直都充满令人鼓舞的冒险,拥有幸福美丽的家庭,跨越两大洲管理着一项蓬勃发展的事业。

除了机敏而绅士,朱国正具备内外一致的精英外表与智慧能力,令人印象深刻的高度舒适,犹如为他量身打造的合身之优雅西装。

在展开灿烂的微笑同时,他分享了本身在香港成长,毕业于香港大学的经济学与会计学位的经历。至于为何他要在熟悉的海岸之外寻求发展,那是为了想要3名孩子接受更全面的教育。

而历经彻底的搜索工作后,发现美国和加拿大没有比澳大利亚更能引起他的关注,墨尔本具备更有文化和均衡的教育系统,他们很快就在90年代初-1992年着手移居墨尔本。

“我认为过来的正是时候。那时由PaulKeating所带领的澳大利亚政府渴望与亚洲建立更紧密的业务关系。”因此,年轻的他开始在一家中型会计师事务所工作,主要负责协助亚洲公司在澳大利亚的商业业务,反之亦然。经过15年的行业磨砺,他累计了在新的国度中的业务经验,于2008年在墨尔本成立信永中和澳大利亚。

“信永中和的目标明确,除了是国内最大的本土会计师事务所,且是中国作为国际认证的会计、金融和咨询解决方案的专业提供者。目的是发展中国起源的会计,融资和基金管理的国际品牌,而信永中和一直是全球中国会计师事务所的领导者。”

为了广泛拓展业务,2005年信永中和在香港设立办事处,新加坡办事处在2006年开设,接着就是朱国正于2008年在墨尔本成立的办事处。

我其实没有选择于最佳时刻在澳大利亚创立,2007至2008年全球金融危机期间,那时每个人都在质疑新企业的前景。然而,从中国信永中和事务所得到的信心与信任是我能支撑这里景观的重点。我铭记我们中国董事长强调的:继续坚持。漫长的路途中,如果你一直坚持,你终究会成功。”

“让信永中和成为全球会计领域最知名和具权威的品牌,领先中国和世界各地,也是我们董事长的愿景;这只能从宏观视野、持久性和卓越性来实现,但卓越容易引述,实践却难度大。对我们来说,卓越是我们应对工作、员工和客户的高质量要求。”

而看起来似乎是信永中和中国总部在对朱国正委托自己的品牌。如今,根据业绩营收,信永中和已排名世界第20位,也是截止目前第一家中国企业达到上述世界
排名。

信永中和会计师事务所总部设在北京,现在中国拥有22个办事处。2014年,信永中和在澳大利亚的办事处与墨尔本的马施云会计(MooreStephens)合并创建市场新品牌:信永中和澳大利亚。从最初的墨尔本之外,商务网络沿着澳大利亚东海岸快速扩张,现今已拓展30多个合作伙伴和200名员工。在墨尔本、悉尼和布里斯班的办事处,广泛覆盖的客户群,信永中和澳大利亚持续吸引顶尖的高级人才,扩大资源和版块,为知名客户提供增值服务。

过去1年内,信永中和澳大利亚彰显了无限的发展潜能,分别在巴基斯坦,埃及和印度设立办事处,这是协助客户利用与中国相关的商务机会,即 “一带一路” 的策略。

而朱国正除了成功商人之外作为家庭男人界定?“没有明确的界定。我比较主张脱离灰色地带,尤其是业务与家人进行互动,我所有的客户会是家人与朋友,在一起吃饭,还有定期的社交活动。”

难以置信的是,这名温文尔雅的男士已经是2名孙子的爷爷。“我的妻子在照顾家庭方面贡献良多,对于儿女的爱与光怀,当然包括适当的教育与指导。这并非简单的工作,她不能像我们工作一样下午5、6点就下班。有趣的是,我的孩子们现在都在香港生活和工作。”他带点调侃的微笑说。

他对于生活感到幸福与幸运,而移居到墨尔本对他们来说既简朴又有趣,在墨尔本,全部环绕着橄榄球,所以必须选择一个球队。因为他之前居于Hawthorn,选择是显而易见的,对他来说这是最佳队伍。在香港都是喝白兰地,但这里葡萄酒是重心,所以他参与葡萄酒课程就是方便交流。

“妻子和我尝试为社群做点事。她在老年人团体担任志愿者,我却作为一名活跃的成员积极参与FredHollows基金会,这是一家非营利组织,为亚洲和非洲人们提供白内障手术。”说着一口流利的英语、粤语和普通话(华语),朱国正也一直是SBS电台澳大利亚经济事务的粤语节目常驻嘉宾。

即使实现了所有愿望,但他并未忘了中华传统和根源。

“我渴望成为孩子们的榜样,展示健康既平衡的保护我们的文化,并成功融合与澳大利亚社会和生活方式。”

Eliminating Disease 隔绝疾病

Professor Scott O’Neill
Founder & Head of the Eliminate Dengue Program

In the drier and temperate regions of Australia, many people may not regard mosquito-borne diseases as a serious issue, but they are a silent and prevalent killer for those who are closer to the equator.

The World Health Organisation (WHO) has ranked dengue fever as the most critical mosquito-borne viral disease in the world and the most rapidly spreading – with a 30-fold increase in global incidence over the past 50 years. Each year an estimated 390 million dengue infections occur around the world. Of these, 500,000 develop into dengue haemorrhagic fever, a more severe form of the disease, and dengue results in up to 25,000 deaths annually worldwide.

The statistics are alarming with over 2.5 billion people (more than 30% of the world’s population in over 100 countries at risk of infection). The most significant recent epidemics have occurred in South-east Asia, the Americas and the Western Pacific.

Deadly Dengue And More
For years, countries and governments have attempted to mitigate against the disease as well as more recent mosquito-borne disease threats such as Chikungunya and Zika. These measures have been largely ineffective. The Eliminate Dengue Program (EDP), a not-for-profit international collaboration led from Monash University in Australia – part of the Institute of Vector-Borne Disease – has an innovative solution to the transmission of such diseases.

The programme is headed by scientist, Professor Scott O’Neill and brings together scientific collaborators from around the world with a range of skills and experience including Wolbachia mosquito biology and ecology, dengue epidemiology and control, and public health education and promotion.

“In each country we work in, we partner with local people – local research institutes, governments, regulatory authorities, private enterprise and community members,” explains O’Neill, a biologist, who started this research more than 20 years ago.

What propelled O’Neill’s interest in the field study was to create a project and movement for a social purpose, instead of solely for scientific experimentation. After working in this field in Australia and the USA for several years, O’Neill’s team had a breakthrough with the Wolbachia innovation. The scientific team managed to transfer Wolbachia (commonly found in many insects such as the fruit fly) into the Aedes Agypti mosquito after more than 10 years.

Wolbachia is safe for humans, animals and the environment. It is found in many insects associated with human food and is widely consumed by humans; and it does not infect humans or other vertebrates. What the Eliminate Dengue Program innovation has done, is enable the Aedes agypti mosquito to block the transmission of disease. The EDP method uses Wolbachia, a naturally occurring bacteria, to reduce mosquito’s ability to transmit harmful human viruses such as Dengue, Chikungunya, and Zika. (Wolbachia has also been known to block the transmission of Yellow Fever and West Nile viruses.)

Expansion to Eliminate
Now, the EDP project has shown that its method of dengue control is feasible, thanks to initial field trials which have shown that the Wolbachia continues to block disease transmission. So far, the disease has been blocked for up to five years in communities where Wolbachia mosquitoes have been released. The team expects this to continue on an ongoing basis. Mathematical modelling by independent experts shows that the disease will continue to be blocked for 30 years.

“We are now further developing the method for low-cost, large-scale application across urban areas in countries affected by dengue.”

The programme is currently deploying its method in Australia, Vietnam, Indonesia, Brazil and Colombia with plans to expand into other top 20 countries affected by mosquito-borne diseases.

Within the next six years, the project aims to reduce the burden of the disease by 90%. As well as continuing to carry out large scale field releases in several countries, the team is planning large randomised trials in at least one city, Yogyakarta (Indonesia) until 2018-2019.

“We work with local universities, researchers, government agencies and communities in the countries we’re present in.” O’Neill and his team include close to 400 people working on the Eliminate Dengue project, with some 60 people based in the Monash University headquarter in Melbourne.

Unlike commercialised drugs administered to patients after an infection, EDP focuses on providing sustainable protection from disease. Application (release of mosquitoes with Wolbachia) is only done once over a short period (2-3 months) with no need for repetition.

“Our method is quite novel. People think you have to kill mosquitoes, but we have a different focus.”

A core part of the EDP method and innovation is the way the team involves communities. Key for O’Neill is “authentic engagement before, during and after mosquito releases”. The teams and partners engage with local communities and share details of what is involved, and share results as releases progress. They involve the media. Their focus is on accessible and transparent communication and a respectful and inclusive approach.

“Our field trials in five countries in over 30 sites have shown no reported adverse events; and good disease blocking,” says O’Neill. “In Indonesia we are conducting a large scale release and an impact study across Yogyakarta through to 2019.”

This type of new approach requires forward and bold thinking,” explains O’Neill.

While still recognised as a new method, funding for all science based interventions continues to be a challenge. Eliminate Dengue is a non-profit organisation that is looking to increase its philanthropic and government support base globally.

“We believe governments would prefer our method because it is safe, and takes financial pressure off their health systems, especially in countries where they are low on resources,” explains O’Neill.

The work is possible because of the vision of great philanthropists such as Bill and Melinda Gates, The Tahija family, the Gillespie family, the Wellcome Trust and governments including the Australian, UK and Brazilian governments and USAID. In order to expand the life changing work, the scientific team are looking for more partners and supporters.

由于澳大利亚位于干燥和温带地区,毒蚊传染病的严重性没太突出,但对居于靠近赤道的人们来说,它是沉默残酷的杀手。

世界卫生组织(WHO)将登革热(或称骨痛热症)列为全球最严重的蚊虫病毒性疾病,而且病症迅速蔓延-过去50年中全球发病率增加30倍,每年计有3.9亿人惨遭感染登革热。

其中50万人趋向恶化,转为登革热骨痛溢血热症,导致全世界每年多达2万5000人死亡。另外,逾25亿人(超过100国家,30%以上的世界人口处于感染危机中),而情势严峻的区域为东南亚,美洲和西太平洋。

了解更多致命登革热
众国家和政府多年来力图减轻疾病的致命性及蚊子传播疾病的威胁,如基孔肯亚和寨卡病毒,但许多措施效用有限。消除登革热计划(EDP)是一项非营利性国际合作项目,来自澳大利亚的蒙纳士大学(Monash University)-“媒介传播疾病研究所”属下的一部分,为传播类疾病提供创新的解决方案。

Scott O’Neill教授作为这项计划的主导者,他与世界各地科研合作者分享研讨一系列技能和经验:包括沃尔巴克氏菌体(Wolbachia)蚊子生物学和生态学,登革热传播病学和控制,还有公共卫生教育和促进。

“身为每个国家的合作伙伴,我们与当地人、本土研究机构、政府、监管当局,私营企业和社区成员积极互动工作。”同时是生物学家的O’Neill解释,他是在20多年前开始这项研究。

至于推动他对实地研究的兴趣来自开创一个计划和互动的社会目标,而并非仅是用于科学实验。在澳大利亚和美国领域工作多年后,O’Neill的团队在沃尔巴克氏体科研成果方面取得突破,研究团队设法将沃尔巴克氏菌体(常见于昆虫,果蝇)转移到埃及伊蚊(Aedes aegypti),这项研究跨越10年。

而沃尔巴克氏菌体对人体,动物和环境是安全的,通常在与人类食物相关的昆虫中发现,并且被人类广泛使用,对于人类或其他脊椎动物不会造成感染。至于消除登革热计划能消解伊蚊并阻止疾病的传播,那是因为EDP利用天然沃尔巴克氏菌体,降低蚊子传播有害病毒例如登革热,基孔肯亚和寨卡的能力。(沃尔巴克氏菌体也证实阻断黄热病(Yellow Fever)和西尼罗病毒(West Nile viruses)的传播。)

扩大消除规模
目前EDP的计划成果显示,控制登革热的方式具备可行性,由最初的现场试验,沃尔巴克氏菌体有效阻止疾病传播。现今,在已经释放带有沃尔巴克氏菌体蚊子的地区,疾病被封锁长达5年,并且团队期望将持续下去,根据独立专家的数学建模测算,疾病将会被隔断30年。

“我们正在进一步开发更低成本及大规模的应用方式,协助受登革热影响的国家与城市。”现此项计划正在澳大利亚、越南、印尼,巴西和哥伦比亚进行部署,并扩展到其他受毒蚊传播疾病影响的前20个国家。”

该计划目标是在6年内把疾病的负担率减少90%。除了在几个国家继续进行大规模现场释放外,团队小组策划在至少一个城市,即是2018至2019年期间,在印尼的日惹(Yogyakarta)进行大规模随机试验。

“我们与当地大学、研究人员,政府机构和所在国家的社区合作。”O’Neill和他的团队包括近400人参与消灭登革热计划项目,约有60人来自总部设于墨尔本的蒙纳士大学。

EDP更侧重于可持续的疾病防护,这与感染后提供患者药物商业化做法不同。而应用程序(释放沃尔巴克氏菌体蚊子),只在2-3个月短期进行一次,不会重复。“这是新颖的方式,人们认为必须灭蚊,但我们的焦点不一样。”

至于EDP的方式和创新的核心部分是团队参与社区的做法。O’Neill的关键是:蚊子释放之前、期间和之后的真正参与。团队和合作伙伴与当地社区互动,参考所涉及的内容、并分享成果发布进度,其中涉及媒体,重点是获得透明沟通,还有互相尊重和包容。

“我们在5个国家,30多个地点进行现场试验,显示无不良现象报告,且成功隔断疾病传播。在印尼日惹区,直至2019年为止,正在进行大规模发布和分析研究,这类型创新方式需前瞻性和大胆思考。”O’Neill说。

即使这项创新方案受到认同,但资金仍然是干预科学基础措施的一项挑战。而消除登革热是一个非营利组织,旨在推动全球慈善群体和政府支持。

“我们认为政府会更喜欢这个方式,因为安全并减轻公共卫生系统的财务压力,特别是在资源匮乏的国家。”

许多慈善捐献证实这项工作的可行性,包括闻名的慈善资金会:比尔及梅林达·盖茨基金会(Bill & Melinda Gates),Tahija家族,Gillespie家族,维康信托(Wellcome Trust),还有澳大利亚、英国和巴西政府,包括美国国际开发署(USAID)都一致愿景。而为了扩大这项改变生活的意义工作,科学团队正在寻找更多的合作伙伴和支持者。

AN ITCHY FACT:
There are over 3000 species of mosquitoes in the world and only two (Aedes aegypti and Aedes albopictus) are responsible for transmitting dengue, chikungunya and Zika.) The O’Neill team’s innovation is focussed on the Aedes aegypti mosquito.

全世界有超过3000种类的蚊子,却只有埃及伊蚊(Aedesaegypti)和黑斑蚊(Aedes albopictus)这两种类会传播登革热、基孔肯亚和寨卡病毒。O’Neill团队新方式集中在消灭埃及伊蚊。

Baby’s First Aroma 婴儿原味香气

Catherine Cervasio
Founder of Aromababy

There is no greater love than a mother’s love for her children. While being a mother can change your life completely, it can also inspire you to do new things and explore avenues that will lead to good fortune.

That’s what Catherine Cervasio did in 1994 when she was pregnant with her first child and started Aromababy, an organic and natural baby skin-care line that’s now exalted by celebrities like John Trovolta, Princess Mary, Jamie Oliver and Kate Moss to name a few.

Catherine developed the Aromababy concept which would set the standard for baby goods worldwide and most importantly, natural, organic-rich baby skin care.

“I’ve always had a strong interest in natural health and well-being and completed a diploma in aromatherapy and massage. I was trained as an Infant Massage Instructor and worked in the area of product development of skin care products. With Aromababy, I wanted to offer natural baby products at a hospital level so that parents would have a choice in the type of baby care they want to use,” she said.

After 22 years, Aromababy is now sold in hospitals and highly recommended by midwives. It has also received numerous accolades in both Australia and overseas.

Some of the awards were the My Business Awards, Micro Business Awards and the Gift Awards. She has received many nominations for the Telstra Business Women’s Awards over recent years, received a Highly Commended (Export) and a Highly Commended status in past Australian Achiever Awards.

Aromababy achieved a Highly Commended Award in the Export Entrepreneur of the Year division of the My Business Awards recently and has won Iparenting Media Awards in USA for several products.

Of course, all these did not just come easily for the mother of two as she slowly worked the business from a small start-up to an international exporter that is setting the world standard for safe and natural baby products.

“In the first few years, the challenge was to educate customers as there was no other product like ours. We kept on growing and started exporting to the Middle East five years into the business. When we were approached by a Korean company, that presented us a big opportunity to export to Korea and signing the multi-million dollar contract catapulted the business even further.”

Aromababy then ventured to Singapore, Hong Kong, Taiwan and smaller parts of Europe. The biggest break was a few years ago when the business started exporting to China. But Catherine wanted to take the trade slow and steady as exporting to China is usually thought of as a get rich quick method. She worked to get the brand licensed there so that it could be sold in retail outlets.

“I’ve visited Shanghai a number of times and it’s a beautiful clean city. I’m also learning Chinese a little now as it’s really important to communicate and embrace other cultures and understand the people you’re doing business with.”

In addition to Aromababy’s therapeutic-grade aromatic product, there is also the aroma-free products that are essential for the baby’s first few weeks of life, as studies show that bland, unscented product or simply water to be the best and safest. “This range only has pure essential oils that have been specifically chosen and blended synergistically not only for their therapeutic properties, but to delight the senses and soothe the soul,” explained Catherine.

母亲的爱让一切皆有可能。作为母亲后会让人生彻底变化,但也可激发创新思维和探索路径,并将引导美好运势。

1994年,Catherine Cervasio怀了第一个孩子,同时启动开发”爱乐湄(Aromababy)”有机和天然婴儿护肤产品系列品牌。而这个婴儿护理品牌甚至赢得国际名流或巨星如John Trovolta, Princess Mary, Jamie Oliver 与Kate Moss等高度赞扬追捧。

引发Catherine开发爱乐湄的概念是将婴儿用品设置为世界性标准,关键是完全天然、富含有机质和纯净的产品。

“我对于自然保健拥有浓厚兴趣,并完成了相关芳香疗法和按摩学位。接着受训为婴儿按摩导师,还有进行护肤品开发工作。创立爱乐湄的初衷是想通过医院供应天然婴儿产品,父母可以选择给孩子们更纯正自然的护理。“22年后,爱乐湄除了在医院热销,还获得助产师的力荐,在澳大利亚和海外获奖无数。

这些奖项包括MyBusinessAwards,微型企业奖(Micro BusinessAwards)及GiftAwards。同时近年来她多次获得Telstra Business Women’s Awards的提名,受到出口部门的高度赞赏,并曾在澳大利亚成就大奖中荣获最佳推荐。

爱乐湄产品在MyBusinessAwards所属的出口企业家赢得高度推荐奖,其中一些优质产品获得美国Iparenting Media Awards的权威肯定。

当然,对于2个孩子的母亲来说,这些名誉来之不易。从最初小规模开发扩展至出口国际业务与符合世界标准安全天然婴儿产品。

“开始的几年,我们面临的挑战是市面没有类似的产品,必须向客户消费者提供说明导向。过后我们持续增长,并且5年后出口到中东。直到与一家韩国公司接洽,也是契机的突破点,出口到韩国并签署价值数百万元的合同,业务呈现大跃进。”

接着品牌也打入新加坡、香港,台湾和欧洲小部分区域。其中亮眼的成绩单是在几年前,正式拓展中国市场。即使中国市场常被认为是快速致富的商业通道,但Catherine却讲求放慢速度,稳打稳扎。她首先取得品牌执照授权,在零售点打响销售战。

“我多次到访上海,一个美丽而干净的城市。我也在学习中文,对于开展业务来说,了解商业对象,深化交流和融合文化是非常重要的。”

她说,除了有机治疗级芳香产品,也提倡无香产品,这是为出生数周的婴儿所配制的精粹朴质产品。研究证明,平淡,无味无香的物质或简单的水显得更精华和安全。而这个阶段范围特意挑选协同混合的纯正精油,不仅拥有治疗特性,也可使感官愉悦和抚慰心灵。